QUẢNG CÁO ĐẦU TRANG

Collapse

Thông báo

Collapse
No announcement yet.

Ai bảo tiếng Anh khó đọc

Collapse
X
 
  • Lọc
  • Giờ
  • Show
Clear All
new posts

  • Ai bảo tiếng Anh khó đọc

    Tiếng Anh cũng dễ đọc như tiếng Việt vậy thôi, chẳng qua là bạn chưa tìm đúng "tử huyệt" của nó.

    1- Hãy phát âm từ cổ họng như người Tây, chứ đừng dùng miệng-môi như tiếng Việt.

    2- Hãy tìm hiểu về khái niệm âm tiết và các phát âm các nguyên âm.

    3- Hãy luôn phát âm luôn có lưu ý đến việc nhấn trọng âm như đang hát nhạc (jazz).

  • #2
    Ðề: Ai bảo tiếng Anh khó đọc

    Đúng là tiếng Anh không khó để nói như các ngôn ngữ khác nhưng cách phát âm thì ngược với tiếng Việt. trong tiếng Việt thì khi bạn phát âm, âm tiết thường bị nuốt vào trong họng (nhiều âm câm) còn trong tiếng Anh thì bạn bắt buộc phải bật được hơi ra ngoài miệng. Cái này là khó sửa nhất đối với người học tiếng Anh, làm sao nói ngữ âm như người bản xứ. Chính cái trọng âm trong mỗi từ, mỗi câu tiếng Anh là cái mà bạn cần phải bật được ra khỏi miệng, tưởng tượng như bạn ném trọng âm đó vào mặt người nghe ấy (hơi mất lich sự nhưng để sửa cách phát âm thì phải như vậy)!

    Ghi chú


    • #3
      Ðề: Ai bảo tiếng Anh khó đọc

      To XUANTHUY,
      Bạn phải nói là phát âm như người Anh (hay người Mỹ), đừng nói phát âm như Tây (vì nhiều người hiểu Tây là bọn Pháp).
      Bây giờ các bạn có film vidéo, có ciné trên Internet... chỉ có việc nhái theo thôi.
      Tôi thấy ở TPHCM có nhiều hướng dẫn viên du-lịch nói giọng Mỹ khá lắm, chính tôi cũng ngạc nhiên.
      Theo tôi nghĩ giọng Mỹ khó nhái hơn gịong Anh.

      Ghi chú


      • #4
        Ðề: Ai bảo tiếng Anh khó đọc

        Chào bác Thụ, mục này nhằm hưởng ứng ý tưởng từ phía "ban tổ chức" cho một số bạn thích học AV, rất mong bác cho một số sự phân tích giống và khác nhau giữa hệ ngôn ngữ phân tích tính và tổng hợp tính, giữa lối nói đơn âm tiết và đa âm tiết.

        Phải biến ngôn ngữ thành công thức, hay hệ thống hóa nó theo logic thì may ra kỹ sư mới cảm thấy dễ học ngoại ngữ hơn (đối tượng là kỹ sư nội địa, học ở trường nội).

        Cũng một chút về ngôn ngữ: ngữ nghĩa của một từ theo thời gian (và cả vùng miền) cũng có thay đổi. Và rất dễ dàng để đưa ra một ví dụ từ hiện đại với từ cổ.
        Ở đây ngay chữ "Tây" cũng có thể đã thay đổi nghĩa:
        ngày xưa "Tây" nghĩa là Pháp, còn "Mỹ" nghĩa là Mỹ (thời còn đánh nhau).
        nhưng đến thời sau thì "Tây" còn có nghĩa là Liên Xô và ngược lại (thời kỳ xây dựng XHCN).
        đến thời nay thì theo cháu, Tây là tất cả tất cả những nước thuộc hệ Phương Tây (The West) (thời kỳ mở cửa).

        Hình như Người Pháp cũng dùng nhiều giọng mũi chứ bác.

        Ngoài ra ở VN, chắc các hướng dẫn viên du dịch có kinh nghiệm giao tiếp với ngoại quốc nhiều nên nói tiếng Mỹ tốt, chứ ở giảng đường nhiều cô thầy giáo và trên Tivi người ta dạy và đọc cái thứ tiếng Anh bằng giọng miệng của người Việt nên nghe toàn như gió rít xịt xịt, chẳng chữ nào ra chữ nào cả.

        Thành thế phải đưa ra rất nhiều "quy tắc phát âm" mà hầu hết chẳng ai có thể theo được cả. Dân đi học thì cứ cho là khó đọc, nhưng thực ra vì bị sai từ đầu rồi thì làm sao thấy dễ được. Cháu mà nói TA thì người ta cứ ngỡ là người Mã Lai (hihi, vì.. hơi đen) hay Singapore gì đó.

        Ghi chú


        • #5
          Ðề: Ai bảo tiếng Anh khó đọc

          To XUANTHUY,
          Chắc bạn muốn nhấn mạnh sự cần thiết về phiên-âm như phiên-âm trong các Tự-Ðiển tiếng Anh chứ gì?
          Thì công việc này VN có thể làm được, giao cho một nhóm giỏi tiếng Anh là được, họ cứ theo các dâu hiệu quốc-tế về phiên-âm.
          Việc đọc sai thì ở đâu cũng có, ở tại Bỉ, tụi này khi đi học tiếng Hà-lan cũng vậy, thầy dạy đọc một đàng, mà các cách đọc chính thức lại khác, và các tiếng địa phương còn khác nữa, đến nổi dân ở Antwerpen thì không hiểu dân ở Hasselt chẳng hạn. Vì vậy tiêng chính thức là Nederlands của dân Hà-lan.
          Ngoài ra bạn có nói về đơn âm tiết và đa âm tiết : tiếng Pháp như tiếng Anh là một chữ có nhiêu âm-tiết, họ không bỏ dấu thanh, chỉ xuống giọng (âm độ) ở cuối câu, trừ câu hỏi, họ lại lên giọng.
          Trái lại họ nhấn mạnh (accent) trên một số âm tiết chính, và đọc lâu hơn, còn những âm-tiết khác thì nhỏ hơn và lẹ hơn. Lý do là phải nắm cai chính vậy thôi.
          Lây thí dụ : maison, thì họ nhấn mạnh âm son. Nói sai là họ cười.
          Vê tiếng Anh, không chắc gì tôi giỏi hơn các bạn, nhưng các bạn cũng hieu tiếng Anh có những tiếng nhập cảng từ những xứ khác (như Tây-ban-nha mà họ gọi là hispanic) thì họ đọc theo như tiếng ngoại quốc. Ngoài ra những tiếng thuần túy Anh-văn thì họ cũng chú trọng accent mà cách đọc thay đổi.
          Cách phát âm lại khác nhau tùy vùng, như ở California, chữ "t" hay đọc như "r", thí dụ : get it better, họ đọc là "get rit betrer", không biết mẹo này là không hiểu gì cả.
          Cái lỗi thường gặp là chữ "gn", thí dụ "magnum", đọc là "mag" và "num" vì họ tách rời g và n, bạn cũng hay nghe như "Buckingham", "magnificient"...

          Kinh-nghiệm cho thấy là các bạn nên :
          1) Học viết cho đủ căn bản về văn phạm, idioms. (chừng 2 năm cấp tốc)
          2) Immersion totale : tức vào một môi trường chỉ có tiếng Anh mà thôi (thư từ, hội thảo, nói chuyện với cộng sự viên..., luôn ăn chơi...), dĩ nhiên cần có một người bạn biết sư"a sai cho mình, thì chỉ trong vòng 6 tháng đến 1 năm là nói được.

          Thăt ra khó nghe là những câu nói thông thường, bọn nó nói lẹ lắm và nuốt vần nhiều, nên mình phải quen, có nghĩa họ nói chưa dứt câu mà mình đã phải hiểu họ muốn nói gì..., đang ngủ mơ, nghe tiếng ai nói bên tai mà đã hiểu. Còn những từ khoa-học và kỹ thuật, thì bảo đảm với bạn, người Anh hay Mỹ hay Ái-nhĩ-Lan đều nói chậm và họ cố gắng đọc cho rõ để mọi người cùng hiểu.

          Ðây là kinh nghiệm riêng cuả bản thân tôi, vì dở ngoại ngữ nên hiểu các bạn.
          Last edited by Nguyễn-văn-Thu; 22-12-2005, 05:07 PM.

          Ghi chú


          • #6
            Ðề: Ai bảo tiếng Anh khó đọc

            To Cuong: trên đây cũng chỉ là một trong những cách để tập phát âm đúng theo tập quán phát âm của người Anh-Mỹ, ngõ hầu giúp người VN có thể cảm thấy dễ dàng trong phát âm, dễ tiếp thu cách phát âm và sẽ phát âm đúng. Vì đây là những điểm khác nhau cơ bản giữa cách phát âm của người phương đông và phương tây.

            Nếu bạn phân biệt được những điểm trên đây thì bạn sẽ rất thuận lợi cho việc học nói tiếng Anh, mà tôi cho rằng rất nhiều người học không biết, kể cả một số người dạy cũng không biết truyền đạt cho học viên.

            Nếu bạn biết cách phát âm đúng như họ rồi thì một số quy luật phát âm (giáo điều) mà giáo viên bắt bạn phải tập trở nên mất ý nghĩa. Vd, thêm dd, bớt tt, double tt, and >< n vv. Beautiful - nếu phát từ cổ họng thì đương nhiên không thể bị "bẹt" ra thành beautifunnnn như dân ta vẫn hay mắc phải nữa.

            Khái niệm này hoàn toàn khác với âm giọng khu vực "accent" như giọng Bắc, Trung, Nam, giọng Huế, giọng Quảng, vv.. giọng Luân-đôn hay Ireland, Wales,... như bạn đề cập.

            Đương nhiên người Ấn nói tiếng Anh theo giọng Ấn nhưng dễ nghe và hiểu được (Chỗ tôi cũng có người Ấn và người Phi làm việc). Ví dụ, tôi cũng có thể nói tiếng Anh nhưng chỉ giống người Mã Lai hay Singapore (người nghe cho là thế), nhưng mà nghe được dễ dàng. Tôi không thể tập nhại giọng Mỹ hoàn toàn, vì nó mất đi cái riêng của mình. "Chém cha không bằng pha giọng" mà lại.

            Hịc, hic mong có người người vô đây để trao đổi học tập hay truyền thụ.

            Ghi chú


            • #7
              Ðề: Ai bảo tiếng Anh khó đọc

              Về vấn đề này các bác ra ngoài mua mấy CD về mà học nhé, VN hiện nay chưa giải quyết được vấn đề bản quyền nên cứ vô tư mà học, chỉ sợ các bác ko có sức học thôi.

              Còn cụ thể là nói tiếng Anh Mỹ thì các bác mua CD : American Accent Training ( xem qua tại: http://www.americanaccent.com/ ở Mỹ nó bán CD và ebook là 28$ nhưng ở "nhà ta" có 1/2$ thôi). Sách đã dịch sang tiếng Việt (dạng Song Ngữ) của cuốn đó bán tại các nhà sách khoảng 40-50k gì đó, rẻ chán so với ra các trung tâm (bây giờ ở HCM các lớp luyện giọng Mỹ mỗi buổi cũng thu vài chục k đến cả hơn trăm k), mỗi tội học ở nhà ko có hứng mấy thôi.

              Em mua rồi, attach cái ebook cho các bác.
              Attached Files
              Hoàng Sa, Trường Sa trong trái tim tôi.

              Ghi chú


              • #8
                Ðề: Ai bảo tiếng Anh khó đọc

                chưa thấy bác HuyCDC nhắc em vấn đề bản quyền nên em làm luôn quả này lên
                Attached Files
                Hoàng Sa, Trường Sa trong trái tim tôi.

                Ghi chú


                • #9
                  Ðề: Ai bảo tiếng Anh khó đọc

                  Một tẹo về giọng Mẽo (trích trong trang web đã nêu)
                  Kwee geddit? = Can we get it?
                  Sko! = Let's go!
                  Jläik smore? = Would you like some more?
                  I shüda tol joo. = I should have told you.
                  Ledder gedda bedder wädr heedr. = Let her get a better water heater.
                  How to wreck a nice beach. = How to recognize speech.
                  Hole däna sek'nt! = Hold on a second!
                  Hæoja ly kuh liddul more? = How would you like a little more?
                  They doe neev'n lye kit. = They don't even like it.

                  Mình làm trong một cty đa quốc gia (where people come from more than 10 countries ) , mình thấy mỗi người một giọng , chẳng biết thế nào là chuẩn. Cứ chú ý dùng cả tay chân, cơ mặt để diễn tả cảm xúc của mình (nói "có cảm xúc") + nói trôi chảy "như nước trên sông"(ko nhất thiết phát âm đúng và ko nhất thiết đúng ngữ pháp - thực ra đúng thì tốt, vấn đề là cái đấy đòi hỏi thời gian và phải sửa dần). Có thể bạn cảm thấy như vậy là hơi "điệu" và khiến người ta khó nghe hơn nhưng nếu xung quanh bạn ai cũng nói thế thì lại khác .

                  zmt có 1 thằng bạn người Hà Lan, nó cũng sinh 81 và làm cùng chỗ zmt, tiếng Anh của nó cũng bập bõm như zmt vậy, nhưng hai thằng có thể tâm sự tiếng Anh với nhau nhanh như gió theo kiểu "thì thầm" (người ngoài hầu như ko nghe được vì nói quá nhanh, câu hay cụt, và quá .... nhỏ). Xem ra đã hiểu nhau rồi thì ngôn ngữ cũng ko phải là rào cản lớn nữa. Cheer ...
                  Hoàng Sa, Trường Sa trong trái tim tôi.

                  Ghi chú


                  • #10
                    Ðề: Ai bảo tiếng Anh khó đọc

                    Nguyên văn bởi zmt
                    Về vấn đề này các bác ra ngoài mua mấy CD về mà học nhé, VN hiện nay chưa giải quyết được vấn đề bản quyền nên cứ vô tư mà học, chỉ sợ các bác ko có sức học thôi.

                    Còn cụ thể là nói tiếng Anh Mỹ thì các bác mua CD : American Accent Training ( xem qua tại: http://www.americanaccent.com/ ở Mỹ nó bán CD và ebook là 28$ nhưng ở "nhà ta" có 1/2$ thôi). Sách đã dịch sang tiếng Việt (dạng Song Ngữ) của cuốn đó bán tại các nhà sách khoảng 40-50k gì đó, rẻ chán so với ra các trung tâm (bây giờ ở HCM các lớp luyện giọng Mỹ mỗi buổi cũng thu vài chục k đến cả hơn trăm k), mỗi tội học ở nhà ko có hứng mấy thôi.

                    Em mua rồi, attach cái ebook cho các bác.

                    Bác nào chịu khó, down CD trọn bộ bằng Emule được đấy, chỉ tội đúng là chậm như lừa.

                    Ghi chú


                    • #11
                      Ðề: Ai bảo tiếng Anh khó đọc

                      Em có học 1 lớp phát âm, và em nhận thấy rằng khi mình là người nước ngoài mình nói tiếng Anh thì luôn có accent ko thể nào giống bọn bản xứ hoàn toàn được, và mục đích của mình cũng là nói 1 thứ tiếng Anh understandable.

                      Khi học phát âm thì mình biết các quy tắc bọn nó phát âm, và bọn bản xứ nó thường mong đợi gì khi nghe mình nói, hoặc là khi mình phát âm thì nó hiểu mình và nhận ra các ý nghĩa các câu và các từ qua các tín hiệu nào của mình.

                      Không hiểu các bác nào dùng phần mềm Pronunciation Power chưa, em thấy nó hữu dụng phết. Ngoài ra lúc học em phải mua 1 quyển sách " Pronunciation made simple" và 2 CD của nó. Cả 2 cái này đều theo bọn Mẽo.

                      Sau ngày 20 tháng 1 em sẽ có mặt tại Hà Nội, bác nào định photo sách và chép CD, phần mềm đấy liên hệ với em.

                      Ghi chú


                      • #12
                        Ðề: Ai bảo tiếng Anh khó đọc

                        2 cái đĩa CD đấy cũng có ở các hàng đĩa HCM rồi, sách thì nếu có dạng ebook sẽ được chép kèm CD, hic, thương các bác đầu tư công sức ban đầu quá, làm bao nhiều công bọn nó chép cái là xong
                        Hoàng Sa, Trường Sa trong trái tim tôi.

                        Ghi chú


                        • #13
                          Ðề: Ai bảo tiếng Anh khó đọc

                          TO ZMT:

                          Mình rất khoái học tiếng Anh. Mình thấy tài liệu luyện phát âm theo u nói khá hay. Có cách nào up load lên mạng không?

                          Ghi chú

                          Working...
                          X