hi, uh, đọc rồi, rất chuẩn




Chứ thực ra chả có ai lại cứng nhắc đi dịch từ tiếng Anh --> Việt trong những trường hợp không cần thiết như trên đâu.
Đôi khi chúng ta còn gọi email là thư điện tử, vừa dài dòng, tốn giấy mực, vừa nông dân, nhỉ. 
Chứ thực ra chả có ai lại cứng nhắc đi dịch từ tiếng Anh --> Việt trong những trường hợp không cần thiết như trên đâu.
Đôi khi chúng ta còn gọi email là thư điện tử, vừa dài dòng, tốn giấy mực, vừa nông dân, nhỉ.
để kiểm tra. Nước ngoài thì người ta gọi thiết bị này là "PIG" vì hình dáng của nó rất giống con "PIG". Thế người Việt mình dịch ra thì là "LỢN" à?
Nghe củ chuối nhỉ. Cũng may có còn cách gọi khác, gọi là "CON THOI".
Hình dáng nó cũng giống như thế. HêHêHê
Làm thế thì nông dân quá, nhưng khi bí thì chả biết xử lý thế nào. Ha Ha Ha 

Leave a comment: