QUẢNG CÁO ĐẦU TRANG

Collapse

Thông báo

Collapse
No announcement yet.

Dịch tài liệu tiếng Anh-Việt, Việt-Anh

Collapse
X
 
  • Lọc
  • Giờ
  • Show
Clear All
new posts

  • Dịch tài liệu tiếng Anh-Việt, Việt-Anh

    Hiện em đang làm công việc liên quan đến dịch tài liệu chuyên ngành xây dựng. Bác nào/cơ quan bác nào có nhu cầu dịch tài liệu xây dựng, kiến trúc, giao thông, kinh tế, luật hãy liên hệ với em.

    Em cũng mong muốn được cùng các bác trao đổi về thuật ngữ, việc dịch các loại tài liệu trên. Bác nào có kinh nghiệm, có khó khăn về thuật ngữ khi dịch, đọc tài liệu xin post tại đây để cùng trao đổi.

  • #2
    Dich TCVN

    Nguyên văn bởi Stephanie
    Hiện em đang làm công việc liên quan đến dịch tài liệu chuyên ngành xây dựng. Bác nào/cơ quan bác nào có nhu cầu dịch tài liệu xây dựng, kiến trúc, giao thông, kinh tế, luật hãy liên hệ với em.

    Em cũng mong muốn được cùng các bác trao đổi về thuật ngữ, việc dịch các loại tài liệu trên. Bác nào có kinh nghiệm, có khó khăn về thuật ngữ khi dịch, đọc tài liệu xin post tại đây để cùng trao đổi.
    Minh cung dang lam phai dich 1 so TCVN ve ket cau tu tieng Viet sang Tieng Ạnh Co gi kho khan mong ban giup do vi von tieng Anh cua minh co hạn. Thanks.

    Ghi chú


    • #3
      Nguyên văn bởi Maichi
      Minh cung dang lam phai dich 1 so TCVN ve ket cau tu tieng Viet sang Tieng Ạnh Co gi kho khan mong ban giup do vi von tieng Anh cua minh co hạn. Thanks.
      chào bạn ,mình cũng đang tìm tài liệu về chuyên nghành xây dựng tiềng nước ngoài ,nhưng có một số đoạn mình chưa dịch được.Mong được sự giúp dỡ của bạn,thanks

      Ghi chú


      • #4
        Các bác cho em hỏi:
        Bác nào có tài liệu tiếng Anh về xây dựng và kết cấu thì post lên cho anh em tham khảo và học hỏi với.Em chưa dich dươc tiếng Anh XD nhiều mà tài liệu không có mong các bác dúp để cùng nhau trao đổi học hỏi.

        Ghi chú


        • #5
          Nguyên văn bởi TuanBN
          Các bác cho em hỏi:
          Bác nào có tài liệu tiếng Anh về xây dựng và kết cấu thì post lên cho anh em tham khảo và học hỏi với.Em chưa dich dươc tiếng Anh XD nhiều mà tài liệu không có mong các bác dúp để cùng nhau trao đổi học hỏi.
          Học anh văn đi chú ơi!Tài liệu trong nước không có nhiều đâu.Tài liệu dạng file e-book còn hiếm nữa!!!!!!!!!!

          Ghi chú


          • #6
            Ðề: Dịch tài liệu tiếng Anh-Việt, Việt-Anh

            tôi có 1 tập tai lieu tiếng Trung Quốc về lĩnh vực cầu. Tôi rất cần dịch sang tiếng việt nhưng tôi không biết phải liên lạc ở đâu. Bác nào biết có dịch vụ nào dịch giá rẻ thì chỉ giúp tôi với, nếu ở TP HCM càng tốt. Cám ơn nhiều.

            Ghi chú


            • #7
              Dịch tài liệu tiếng Anh-Việt, Việt-Anh

              Ở TP em chưa nghe có dịch vụ này , mà lại là tiếng Trung Quốc , mà em nghĩ dịch thì cũng có đấy nhưng sợ là dịch không đúng vì từ ngữ chuyên ngành mà , hay anh nhờ dịch thử xem , chổ nào thấy nghi ngờ thì lên đây hỏi theo em biết Thầy Trung dùng tiếng Trung Quốc cũng khá lắm ( thầy biết tới 4 ngoại ngữ lận )
              [COLOR=RoyalBlue]

              Ghi chú


              • #8
                Ðề: Dịch tài liệu tiếng Anh-Việt, Việt-Anh

                Các bác tungduong va ducxd chắc có nhiều kinh nghiệm trong việc đọc dịch các tài liệu nước ngoài các bác có thể chia sẽ kinh nghiêm cho anh em đươc không?

                Ghi chú


                • #9
                  Ðề: Dịch tài liệu tiếng Anh-Việt, Việt-Anh

                  Nguyên văn bởi tungduong
                  Học anh văn đi chú ơi!Tài liệu trong nước không có nhiều đâu.Tài liệu dạng file e-book còn hiếm nữa!!!!!!!!!!
                  em thấy bác nói đúng đấy. bây giờ mà thiếu anh văn thì như mù chữ ý.

                  Ghi chú


                  • #10
                    Ðề: Dịch tài liệu tiếng Anh-Việt, Việt-Anh

                    Hiện giờ ít có tài liệu dịch chuyên nghành lắm. Các bác chịu khó học thêm đi. Nếu cần tôi cũng có thể chỉ mấy người dịch hộ cho

                    Ghi chú


                    • #11
                      Ðề: Dịch tài liệu tiếng Anh-Việt, Việt-Anh

                      Tôi đang cần tìm và luyện dịch một số tiêu chuẩn nước ngoài vì nhu cầu học tập, rât mong các bạn trên forum sưu tầm được chia sẻ với tôi. Xin cảm ơn

                      Ghi chú


                      • #12
                        Ðề: Dịch tài liệu tiếng Anh-Việt, Việt-Anh

                        Tài liệu TA chuyên ngành hả???? có cả ổ mọi người ạ, nếu cần cứ vào địa chỉ: ­w­ww.fidic.com tha hồ mà chôm....

                        Ghi chú


                        • #13
                          Ðề: Dịch tài liệu tiếng Anh-Việt, Việt-Anh

                          Bác nao thích dịch tài liệu chuyên ngành thì dich hộ em nhé:
                          " Underground excavation design.
                          Given the task of designing an underground excavation or a number of such excavations, where does one start and what steps are involved in carrying the design through to completion? A guide to the most important steps in this frocess is set out in the form of a chart on page 10 and the overall design philosophy is reviewed hereunder. Detailed discussion.
                          The basic aim of any underground excavation design should be to utilise the rock itself as the principal structural material, creating as little disturbance as possible during the excavation process and adding as little as possible in the way of concrete or steel support, in their intact state and when subjected to compressive stresses, most hard rock are far stronger than concrete and many are of the same order of strength as steel. Consequently, it does not make economic sense to replace a material which may be perfectly adequate with one which may be no better.
                          The extent to which this design aim can be met depends upon the geological conditions which exist on site and the extent to which the designer is aware of these conditions and can take them into account. Hence, an accurate interpretation of the geology is an essential prerequisite to a rational design."
                          "Surface studies of geology, geophysical measurements, and exploratory drilling yield useful direct information, but equally important to the geologist may be a knowledge of the regional geology and the geologic history of the area, and a thorough appreciation of the manner in which rocks respond to changing geological environments. Such considerations permit him to make a very useful semiquantitative estimate of the kinds, but not the exact locations, of the geological features which will be encountered at depth"
                          Đôi ủng đen chôn vùi đời trai trẻ
                          Vành mũ lò che khuất tuổi thanh xuân.

                          Ghi chú


                          • #14
                            Ðề: Dịch tài liệu tiếng Anh-Việt, Việt-Anh

                            Nguyên văn bởi nguyen duy duong
                            tôi có 1 tập tai lieu tiếng Trung Quốc về lĩnh vực cầu. Tôi rất cần dịch sang tiếng việt nhưng tôi không biết phải liên lạc ở đâu. Bác nào biết có dịch vụ nào dịch giá rẻ thì chỉ giúp tôi với, nếu ở TP HCM càng tốt. Cám ơn nhiều.
                            Tôi có biết một chuyên gia rất giỏi về tiếng Trung đặc biệt về cầu. Bạn hãy liên hệ với Bác Bình - trợ lý Tổng giám đốc Tcty XD Thăng Long điện thoại: 04.8359441. Chưa biết cụ thể thế nào nhưng đó là một người cởi mở có thể có những lời khuyên bổ ích

                            Ghi chú


                            • #15
                              Ðề: Dịch tài liệu tiếng Anh-Việt, Việt-Anh

                              Nguyên văn bởi quansalamander
                              Bác nao thích dịch tài liệu chuyên ngành thì dich hộ em nhé:
                              " Underground excavation design.
                              Given the task of designing an underground excavation or a number of such excavations, where does one start and what steps are involved in carrying the design through to completion? A guide to the most important steps in this frocess is set out in the form of a chart on page 10 and the overall design philosophy is reviewed hereunder. Detailed discussion.
                              The basic aim of any underground excavation design should be to utilise the rock itself as the principal structural material, creating as little disturbance as possible during the excavation process and adding as little as possible in the way of concrete or steel support, in their intact state and when subjected to compressive stresses, most hard rock are far stronger than concrete and many are of the same order of strength as steel. Consequently, it does not make economic sense to replace a material which may be perfectly adequate with one which may be no better.
                              The extent to which this design aim can be met depends upon the geological conditions which exist on site and the extent to which the designer is aware of these conditions and can take them into account. Hence, an accurate interpretation of the geology is an essential prerequisite to a rational design."
                              "Surface studies of geology, geophysical measurements, and exploratory drilling yield useful direct information, but equally important to the geologist may be a knowledge of the regional geology and the geologic history of the area, and a thorough appreciation of the manner in which rocks respond to changing geological environments. Such considerations permit him to make a very useful semiquantitative estimate of the kinds, but not the exact locations, of the geological features which will be encountered at depth"
                              Công tác thiết kế đào ngầm
                              Được gaio nhiệm vụ thiết kế công việc đào ngầm hoặc một số công việc đào nhu vậy thì người ta bắt đầu từ đâu và các bước tiến hành được thực hiện từ lúc bắt đầu đến kết thúc ra sao. Hướng dẫn cho các bước quan trọng nhất được chỉ ra trong 1 bảng thuộc biểu đồ ở trang 10 và quan điểm cơ bản về thiết kế được trình bày dưới đây. Thảo luận chi tiết.
                              Mục đích chủ yếu của công việc này là (mai lại tiếp nhé phải đi rồi)

                              Ghi chú

                              Working...
                              X