Thông báo

Collapse
No announcement yet.

Dịch Anh Việt

Collapse
X
 
  • Lọc
  • Giờ
  • Show
Clear All
new posts

  • dthanhtung85
    replied
    Ðề: Dịch Anh Việt

    Nguyên văn bởi tienvo86 View Post
    mình đang tham gia dự án đường cao tốc.
    Tuy nhiên tiêng anh mình hơi bị kém. các bác giúp mình một số câu:
    Location and protection of utilities
    rounded of total caried to summary site clearing
    mobilization and demobilization
    thanks!
    Location and protection of utilities: Định vị và bảo vệ các công trình công cộng (các công trình công cộng bị ảnh hưởng bởi công trình xây dựng)
    Mobilization and demobilization: công tác huy động (tập kết) và di dời (có thể là đối với máy móc, vật tư, nhân lực, etc..)

    Leave a comment:


  • toan1
    replied
    Ðề: Dịch Anh Việt

    Nguyên văn bởi Hung Hiep View Post
    Các bác dịch hộ em phần này với nhe:
    Fall
    • Detachment from a:
    • Planar
    • Wedge
    • Stepped
    • Vertical
    •Surface
    Fall
    • Subsequent deformation:
    • Free fall
    • May break up
    • Roll
    • Bounce
    • Slide
    • Flow
    Debris Fall,
    Niton, IOW
    Dựa trên mấy từ bạn ghi ra, tui đoán những từ này nằm trong 1 tài liệu nào đó về an toàn lao động

    Như anh Xuân Thủy đã nói, bạn nên đưa cả đoạn văn vào thêm thì mới dễ hiểu. Còn nếu chỉ dịch từng từ như thế kia, bạn tra từ điển được rồi.

    Leave a comment:


  • toan1
    replied
    Ðề: Dịch Anh Việt

    Nguyên văn bởi XUAN THUY View Post
    rounded of total caried to summary site clearing = tổng giá trị (làm tròn) của công tác chuẩn bị mặt bằng
    Góp ý thêm 1 cách dịch câu này: Tổng giá trị được làm tròn mang sang bảng tổng hợp công tác dọn dẹp mặt bằng.

    Giải thích: Ví dụ chúng ta đang làm việc trên excel, như vậy sẽ có 1 sheet tên là Summary Site Clearing Works chẳng hạn. Sheet này sẽ tổng hợp các công việc "nho nhỏ" khác. Các công việc "nho nhỏ" này sẽ nằm ở các sheet khác nhau, vì thế mới có từ "carried to".

    Trên đây chỉ là 01 cách dịch dựa trên kinh nghiệm nên chỉ mang tính tham khảo.

    Leave a comment:


  • XUAN THUY
    replied
    Ðề: Dịch Anh Việt

    Nguyên văn bởi Hung Hiep View Post
    Các bác dịch hộ em phần này với nhe:
    Fall
    • Detachment from a:
    • Planar
    • Wedge
    • Stepped
    • Vertical
    •Surface
    Fall
    • Subsequent deformation:
    • Free fall
    • May break up
    • Roll
    • Bounce
    • Slide
    • Flow
    Debris Fall,
    Niton, IOW
    Đoạn này muốn dịch sát phải trích dẫn nhiều hơn.

    Leave a comment:


  • XUAN THUY
    replied
    Ðề: Dịch Anh Việt

    Nguyên văn bởi tienvo86 View Post
    mình đang tham gia dự án đường cao tốc.
    Tuy nhiên tiêng anh mình hơi bị kém. các bác giúp mình một số câu:
    Location and protection of utilities
    rounded of total caried to summary site clearing
    mobilization and demobilization
    thanks!
    Location and protection of utilities = bố trí và bảo vệ các hạng mục phụ trợ
    (hàng rào, bảo vệ, lán trại, xưởng gia công, văn phòng, bãi đúc vv).

    rounded of total caried to summary site clearing = tổng giá trị (làm tròn) của công tác chuẩn bị mặt bằng
    (chặt bỏ cây cối, vật kiến trúc, san gạt cho bằng phẳng)
    (lưu ý đây hoàn toàn không phải là công tác "giải phóng mặt bằng" với hàm nghĩa là di dời nhà dân = rebabilitation và "tái định cư" resettlement).

    mobilization and demobilization = tập kết và di dời thiết bị.
    (tập kết thiết bị đến công trường để thi công và di chuyển thiết bị ra khỏi công trường sau khi thi công xong).

    Leave a comment:


  • Hung Hiep
    replied
    Ðề: Dịch Anh Việt

    Các bác dịch hộ em phần này với nhe:
    Fall
    • Detachment from a:
    • Planar
    • Wedge
    • Stepped
    • Vertical
    •Surface
    Fall
    • Subsequent deformation:
    • Free fall
    • May break up
    • Roll
    • Bounce
    • Slide
    • Flow
    Debris Fall,
    Niton, IOW

    Leave a comment:


  • hungsika
    replied
    Ðề: Dịch Anh Việt

    Nguyên văn bởi tienvo86 View Post
    mình đang tham gia dự án đường cao tốc.
    Tuy nhiên tiêng anh mình hơi bị kém. các bác giúp mình một số câu:
    Location and protection of utilities
    rounded of total caried to summary site clearing
    mobilization and demobilization
    thanks!
    Location and protection of utilities: định vị và bảo vệ các tiện nghi
    site clearing: giải phóng mặt bằng
    mobilization and demobilization: huy động và giải phóng (trang thiết bị)

    Leave a comment:


  • tienvo86
    replied
    Ðề: Dịch Anh Việt

    mình đang tham gia dự án đường cao tốc.
    Tuy nhiên tiêng anh mình hơi bị kém. các bác giúp mình một số câu:
    Location and protection of utilities
    rounded of total caried to summary site clearing
    mobilization and demobilization
    thanks!

    Leave a comment:


  • ngoctuan1988
    replied
    Ðề: Dịch Anh Việt

    Nguyên văn bởi tuntnguyen View Post
    Bác này chuyên pót những cụm từ đi ngoài với câu. Dịch kểu này thể nào cũng "râu ông nọ cắm cằm bà kia" cho mà xem

    Undrained strength: cường độ trong điều kiện ngậm nước...
    thực chất nó phải là undrained shear strength (cường độ chịu cắt trong điều kiện ngậm nước) hoặc Undrained strength of something thì mới có thể hiểu rõ ràng.

    Capacity of footing: khả năng chịu tải của nền, chân cột hay tường (tùy hoàn cảnh trong câu văn)

    Mình thế mình hứa mình cũng đảm bảo là ông nào đưa mấy từ kia cũng bị "râu nọ cắm cằm bà kia" >
    ông anh thông cảm, thằng em đang tập tễnh đọc sách chuyên ngành, khổ nỗi vốn AV quá tồi, lại ko biết trích như thế nào nên làm khó các anh. lần sau em sẽ gõ đầy đủ câu văn hơn

    @ tuntnguyen : em khoái nhất là chữ ký của anh , vừa thâm thúy vừa chua cay

    Leave a comment:


  • XUAN THUY
    replied
    Ðề: Dịch Anh Việt

    Nguyên văn bởi ngoctuan1988 View Post
    cho em hỏi bản dịch đoạn văn này có sai gì ko ạh ?

    " the key is that these procedures have been found to provide satisfactory even though the logical thread cannot always be continuously traced. (the prescription of many medicines is based or knowledge that they work without necessarily being able to state exacly why they work ) "
    chìa khóa là các phương pháp được tìm ra đã cung cấp thỏa mãn những câu trả lời mặc dù chuỗi logic không phải luôn luôn mô tả một cách liên tục. ( liều thuốc hữu hiệu là đặt cơ sở hoặc hiểu biết mà họ làm mà không nhất thiết xác định chính xác tại sao họ làm )

    em thấy đoạn dịch này kỳ kỳ, hình như sai nhiều chỗ lắm , mọi ngừoi giúp em với

    Điểm mấu chốt là các phương pháp này đã được minh chứng là phù hợp mặc dù không phải lúc nào cũng có thể diễn giải được theo xâu chuỗi luận lý. (Cũng như, việc kê toa cho nhiều loại thuốc là chỉ dựa vào kiến thức về công dụng mà không nhất thiết phải biết chính xác cơ chế tác dụng của thuốc.

    Leave a comment:


  • tuntnguyen
    replied
    Ðề: Dịch Anh Việt

    Bác này chuyên pót những cụm từ đi ngoài với câu. Dịch kểu này thể nào cũng "râu ông nọ cắm cằm bà kia" cho mà xem

    Undrained strength: cường độ trong điều kiện ngậm nước...
    thực chất nó phải là undrained shear strength (cường độ chịu cắt trong điều kiện ngậm nước) hoặc Undrained strength of something thì mới có thể hiểu rõ ràng.

    Capacity of footing: khả năng chịu tải của nền, chân cột hay tường (tùy hoàn cảnh trong câu văn)

    Mình thế mình hứa mình cũng đảm bảo là ông nào đưa mấy từ kia cũng bị "râu nọ cắm cằm bà kia" >

    Leave a comment:


  • helios
    replied
    Ðề: Dịch Anh Việt

    Nguyên văn bởi ngoctuan1988 View Post
    cho em hỏi một số cụm từ này có ý nghĩa là gì :
    vane strength corection
    undrained strength ( cường độ chống thấm ?? )
    capacities of footing
    Bạn không cho cả câu vào mà dịch từng từ thì chắc chắn là mệt đấy:
    theo mình thì:
    - vane strength correction: là 1 hệ số điều chỉnh từ thí nghiệm vane test, phụ thuộc vào độ dẻo của đất.
    - undrained strength: độ bền không thoát nước Cu (trong thí nghiệm nen1/3 trục-không thoát nước-cơ đất)
    - Capacity of footing: Là sức chịu tải của nền/móng.

    Leave a comment:


  • ngoctuan1988
    replied
    Ðề: Dịch Anh Việt

    cho em hỏi một số cụm từ này có ý nghĩa là gì :
    vane strength corection
    undrained strength ( cường độ chống thấm ?? )
    capacities of footing

    Leave a comment:


  • nguyencongoanh
    replied
    Ðề: Dịch Anh Việt

    Nguyên văn bởi ngoctuan1988 View Post
    cho em hỏi bản dịch đoạn văn này có sai gì ko ạh ?

    " the key is that these procedures have been found to provide satisfactory even though the logical thread cannot always be continuously traced. (the prescription of many medicines is based or knowledge that they work without necessarily being able to state exacly why they work ) "
    chìa khóa là các phương pháp được tìm ra đã cung cấp thỏa mãn những câu trả lời mặc dù chuỗi logic không phải luôn luôn mô tả một cách liên tục. ( liều thuốc hữu hiệu là đặt cơ sở hoặc hiểu biết mà họ làm mà ông nhất thiết xác định chính xác tại sao họ làm )

    em thấy đoạn dịch này kỳ kỳ, hình như sai nhiều chỗ lắm , mọi ngừoi giúp em với

    Tập tành chút xem sao.

    Cái màu đỏ đó phải là on và dịch câu thứ 2 trong ngoặc đại thể như thế này:

    Việc viết đơn cho nhiều loại thuốc dựa trên kiến thức về công dụng của chúng mà không nhất thiết phải nêu lên chính xác tại sao chúng có công dụng như thế.

    Đại loại thế. Lúc tôi học thì có ông giáo nói như thế này : "never translate one sentence word by word but sense by sense"

    nc. oanh
    Last edited by nguyencongoanh; 30-09-2009, 07:41 PM. Lý do: thêm chữ chính xác

    Leave a comment:


  • ngoctuan1988
    replied
    Ðề: Dịch Anh Việt

    cho em hỏi bản dịch đoạn văn này có sai gì ko ạh ?

    " the key is that these procedures have been found to provide satisfactory even though the logical thread cannot always be continuously traced. (the prescription of many medicines is based or knowledge that they work without necessarily being able to state exacly why they work ) "
    chìa khóa là các phương pháp được tìm ra đã cung cấp thỏa mãn những câu trả lời mặc dù chuỗi logic không phải luôn luôn mô tả một cách liên tục. ( liều thuốc hữu hiệu là đặt cơ sở hoặc hiểu biết mà họ làm mà không nhất thiết xác định chính xác tại sao họ làm )

    em thấy đoạn dịch này kỳ kỳ, hình như sai nhiều chỗ lắm , mọi ngừoi giúp em với

    Leave a comment:

casino siteleri bahis siteleri
erotik film izle Rus escort gaziantep rus escort
deneme bonusu veren siteler deneme bonusu deneme bonusu veren siteler
bahis siteleri
bahisnow giri? casinoslot sultanbet giri? grandpashabet giri?
hd sex video
Mobilbahis
antalya escort bayan
gaziantep escort
betpas gncel link
gaziantep escort
bonus veren siteler
pinbahis pinbahis dizitune.com
bostanci escort pendik escort
?stanbul Escort
Car Fuck XXX ????? ???????? ?????? ? ???? ????? sexo gay gratis xxxx
betbonusking.com deneme bonusu
deneme bonusu veren siteler deneme bonusu veren siteler bonus veren siteler
gvenilir casino siteleri
Kacak iddaa Siteleri
mraniye escort sancaktepe escort
Working...
X