Ðề: Những câu "khó dịch" trong xây dựng
đó, các bác thử dịch sang tiếng Anh xem nào , em cầm đáp án đây, "sợ chưa"
better: http://img216.imageshack.us/img216/8...7am00589np.jpg
à, spam tí, từ r o à i , đúng là tiếng Việt đấy ạ, nếu coi Vietnamese slang là tiếng Việt
slang = very informal language that is usually spoken rather than written, used especially by particular groups (Cambridge dictionary )
tiếng lóng = Cách nói một ngôn ngữ riêng trong một tầng lớp hoặc một nhóm người nào đó, cốt chỉ để cho trong nội bộ hiểu với nhau mà thôi (www.vietdic.com - từ điển tiếng Việt)
đó, các bác thử dịch sang tiếng Anh xem nào , em cầm đáp án đây, "sợ chưa"
better: http://img216.imageshack.us/img216/8...7am00589np.jpg
à, spam tí, từ r o à i , đúng là tiếng Việt đấy ạ, nếu coi Vietnamese slang là tiếng Việt
slang = very informal language that is usually spoken rather than written, used especially by particular groups (Cambridge dictionary )
tiếng lóng = Cách nói một ngôn ngữ riêng trong một tầng lớp hoặc một nhóm người nào đó, cốt chỉ để cho trong nội bộ hiểu với nhau mà thôi (www.vietdic.com - từ điển tiếng Việt)
Ghi chú