QUẢNG CÁO ĐẦU TRANG

Collapse

Thông báo

Collapse
No announcement yet.

Những câu "khó dịch" trong xây dựng

Collapse
This is a sticky topic.
X
X
 
  • Lọc
  • Giờ
  • Show
Clear All
new posts

  • #91
    Ðề: Những câu "khó dịch" trong xây dựng

    đường cong lõm = sag curve; reverse curve;
    đường cong đỉnh = summit curve;
    đường cong quay đầu = he he

    hình trên gọi là "S-curve"
    Hoàng Sa, Trường Sa trong trái tim tôi.

    Ghi chú


    • #92
      Ðề: Những câu "khó dịch" trong xây dựng

      cái này kinh khủng hơn

      bây giờ bác SVM đã hiểu vì sao họ gọi là đường cong con rắn chưa ạ
      Hoàng Sa, Trường Sa trong trái tim tôi.

      Ghi chú


      • #93
        Ðề: Những câu "khó dịch" trong xây dựng

        thôi cứ gọi cái đấy là U-curve nhé

        dù sao cũng có người gọi thế
        Hoàng Sa, Trường Sa trong trái tim tôi.

        Ghi chú


        • #94
          Ðề: Những câu "khó dịch" trong xây dựng

          Nguyên văn bởi sinhvienmoi
          Xin góp ý: Spiral curve, thật ra không phài là đường cong chuyền tiếp, mà là đường cong xoắn ốc (bán kính thay đổi theo góc ở tâm)
          Bất kỳ curve nào cùng là đường chuyển tiếp tứ một đường này sang đường kia, thành ra nếu dịch là đường cong chuyển tiếp e không rỏ. Lý thuyết về curve nói ở đây là horizontal curves.
          Ngày xưa Mỹ thường dùng spiral curve, theo suy nghỉ là khi xe vào đường cong, thì người lái xe sẽ chuyển từ tay bánh liên tục từ 0 đến 1 vòng hay 2 vòng tùy theo đường cua nhiều hay ít. Nhưng sau này spiral curve bị loai ra khòi qui pham, thay bằng circular curves, lý do là khi vào cua, người lái không phài quay vòng tay bánh, nên ít tai nạn hơn.
          Đường cong quay đầu, tôi không hiều rỏ là đường cong gì, tuy nhiên có chừ cul de sac (tiếng Pháp, nay thành tiếng Mỹ) là đường cụt phải quay đầu lại.
          Đường cong như con rắn? Cua tay áo? Chắc bạn phải mô tả thêm.
          Bác sinhvienmoi hiểu sai rồi, ai đó dịch là chuyển tiếp là đúng từ chuyên môn, đây là tử để chỉ đường cong dùng để chuyển tiếp từ đường thẳng sang đường cong tròn làm cho tuyến đường mềm mại, phù hợp với quỹ đạo xe chạy, giảm độ vặn của con đuờng từ góc độ thị giác. Đường cong chuyển tiếp bắt buộc dùng cho các đường có tốc độ thiết kế lớn hơn 60 km/h, các đường cao tốc có bán kính nhỏ hơn 2000 m. Các nút giao thông khác mức. Trong trường hợp có thể nên sử dụng nó thay cho cong tròn tạo nên 1 tuyến gọi là tuyến Clothoide rất tốt.

          Để cụ thể xem là người Mỹ có loại bỏ nó không, mời bác xem lại quy trình AASHTO ( The Green Book).

          Còn một tên gọi nữa cho nó là đường cong hoãn hoà, muợn từ tieng TRUNG.

          Ghi chú


          • #95
            Ðề: Những câu "khó dịch" trong xây dựng

            Sự chuyển tiếp không chỉ diễn ra giữa đường thẳng với đường cong mà còn cả giữa cong với cong nữa...

            Ghi chú


            • #96
              Ðề: Những câu "khó dịch" trong xây dựng

              Nguyên văn bởi Cuong_gt41
              Sự chuyển tiếp không chỉ diễn ra giữa đường thẳng với đường cong mà còn cả giữa cong với cong nữa...
              uh, đúng thế .........................................
              Attached Files
              Hoàng Sa, Trường Sa trong trái tim tôi.

              Ghi chú


              • #97
                Ðề: Những câu "khó dịch" trong xây dựng

                Hee. Em đang làm phần mềm TKD. Yêu càu giao diện bằng tiếng Anh,trong chương trình co cho phép bố trí đường cong quay đầu mà không biết gọi nó là gì cả.
                Cái khái niệm này không biết ai đặt ra và đặt ra dựa vào đâu( Hic Hic )

                Ghi chú


                • #98
                  Ðề: Những câu "khó dịch" trong xây dựng

                  bây giờ bác SVM đã hiểu vì sao họ gọi là đường cong con rắn chưa ạ.....

                  Thành ra mính có chử snake curve? hic..chịu thua chử nghỉa tượng hình bây giờ...heheh
                  Nè, có bạn nào ghé qua cái đường mang tên là đường khúc khủyu nhất thế giới ở San Francisco chưa? Coi bộ nó củng cong quẹo dử lắm, nhưng chắc không bằng cái đường này....


                  Bác sinhvienmoi hiểu sai rồi...Đường cong chuyển tiếp bắt buộc dùng cho các đường có tốc độ thiết kế lớn hơn 60 km/h, các đường cao tốc có bán kính nhỏ hơn 2000 m....Để cụ thể xem là người Mỹ có loại bỏ nó không, mời bác xem lại quy trình AASHTO

                  Bái phục, bái phục....
                  Last edited by sinhvienmoi; 17-11-2005, 12:21 PM.

                  Ghi chú


                  • #99
                    Ðề: Những câu "khó dịch" trong xây dựng

                    " Reverse Loop Curve" Là từ chuyên ngành dùng để chỉ các đường cong con rắn.

                    Ghi chú


                    • Ðề: Những câu "khó dịch" trong xây dựng

                      Nguyên văn bởi trafficforyou
                      " Reverse Loop Curve" Là từ chuyên ngành dùng để chỉ các đường cong con rắn.
                      anh dẫn chứng thử vài câu ví dụ đi!! vì từ đó làm bó tay các search engine như google , msn, yahoo rồi! (rất ít kết quả)
                      Hoàng Sa, Trường Sa trong trái tim tôi.

                      Ghi chú


                      • Ðề: Những câu "khó dịch" trong xây dựng

                        Lấy ví dụ thế nào nhỉ. Nó là từ chuyên ngành. Tớ định nghĩa bằng tiếng Anh nhé.

                        Cậu tìm trên google ít là phải thôi. Đây là những từ rất khó dịch.

                        Còn 1 từ khác cũng để chỉ đường cong cn rắn, nhưng để dành ( Hi). Mới lại từ náy hiếm, it được sử dụng

                        In difficult terrains where it is imposible to round off the route by inscribing, circumscribing the curve around the turning point is a fine method. Such curves are called reverse loop curves.

                        Ghi chú


                        • Ðề: Những câu "khó dịch" trong xây dựng

                          chao cả nhà, em vừa dịch xong một cái báo cáo phân tích địa kỹ thuật phục vụ thiết kế công trình, có từ "base piping", đố các bác dịch nghĩa nó là gì.

                          Ghi chú


                          • Ðề: Những câu "khó dịch" trong xây dựng

                            ...........................thua ...........................
                            Hoàng Sa, Trường Sa trong trái tim tôi.

                            Ghi chú


                            • Ðề: Những câu "khó dịch" trong xây dựng

                              sao bác ztm khiêm tốn thế, chắc tại bác hay tham gia bên đường, cầu nên không rành bên dân dụng bọn em ròi, nói vậy chứ em cũng tra tới tra lui mà khong ra đành đi hỏi chuyên gia địa kỹ thuật ra đáy. nó có nghĩa là "bùng đáy hố đào", chả có từ nào trong từ gốc liên quan đến nghĩa của từ cả. thôi vợ em nó bắt đi ngủ rồi, chào các bác, mai gặp lại nhé!

                              Ghi chú


                              • Ðề: Những câu "khó dịch" trong xây dựng

                                Nguyên văn bởi Cuong_gt41
                                Hee. Em đang làm phần mềm TKD. Yêu càu giao diện bằng tiếng Anh,trong chương trình co cho phép bố trí đường cong quay đầu mà không biết gọi nó là gì cả.
                                Cái khái niệm này không biết ai đặt ra và đặt ra dựa vào đâu( Hic Hic )
                                If that GUI is not a secret, show us (print screen -> attach image -or use http://www.imageshack.us )
                                Hoàng Sa, Trường Sa trong trái tim tôi.

                                Ghi chú

                                Working...
                                X