QUẢNG CÁO ĐẦU TRANG

Collapse

Thông báo

Collapse
No announcement yet.

Những câu "khó dịch" trong xây dựng

Collapse
This is a sticky topic.
X
X
 
  • Lọc
  • Giờ
  • Show
Clear All
new posts

  • zmt
    replied
    Ðề: Những câu "khó dịch" trong xây dựng

    Nguyên văn bởi Cuong_gt41
    Hee. Em đang làm phần mềm TKD. Yêu càu giao diện bằng tiếng Anh,trong chương trình co cho phép bố trí đường cong quay đầu mà không biết gọi nó là gì cả.
    Cái khái niệm này không biết ai đặt ra và đặt ra dựa vào đâu( Hic Hic )
    If that GUI is not a secret, show us (print screen -> attach image -or use http://www.imageshack.us )

    Leave a comment:


  • arc_ngotau
    replied
    Ðề: Những câu "khó dịch" trong xây dựng

    sao bác ztm khiêm tốn thế, chắc tại bác hay tham gia bên đường, cầu nên không rành bên dân dụng bọn em ròi, nói vậy chứ em cũng tra tới tra lui mà khong ra đành đi hỏi chuyên gia địa kỹ thuật ra đáy. nó có nghĩa là "bùng đáy hố đào", chả có từ nào trong từ gốc liên quan đến nghĩa của từ cả. thôi vợ em nó bắt đi ngủ rồi, chào các bác, mai gặp lại nhé!

    Leave a comment:


  • zmt
    replied
    Ðề: Những câu "khó dịch" trong xây dựng

    ...........................thua ...........................

    Leave a comment:


  • arc_ngotau
    replied
    Ðề: Những câu "khó dịch" trong xây dựng

    chao cả nhà, em vừa dịch xong một cái báo cáo phân tích địa kỹ thuật phục vụ thiết kế công trình, có từ "base piping", đố các bác dịch nghĩa nó là gì.

    Leave a comment:


  • trafficforyou
    replied
    Ðề: Những câu "khó dịch" trong xây dựng

    Lấy ví dụ thế nào nhỉ. Nó là từ chuyên ngành. Tớ định nghĩa bằng tiếng Anh nhé.

    Cậu tìm trên google ít là phải thôi. Đây là những từ rất khó dịch.

    Còn 1 từ khác cũng để chỉ đường cong cn rắn, nhưng để dành ( Hi). Mới lại từ náy hiếm, it được sử dụng

    In difficult terrains where it is imposible to round off the route by inscribing, circumscribing the curve around the turning point is a fine method. Such curves are called reverse loop curves.

    Leave a comment:


  • zmt
    replied
    Ðề: Những câu "khó dịch" trong xây dựng

    Nguyên văn bởi trafficforyou
    " Reverse Loop Curve" Là từ chuyên ngành dùng để chỉ các đường cong con rắn.
    anh dẫn chứng thử vài câu ví dụ đi!! vì từ đó làm bó tay các search engine như google , msn, yahoo rồi! (rất ít kết quả)

    Leave a comment:


  • trafficforyou
    replied
    Ðề: Những câu "khó dịch" trong xây dựng

    " Reverse Loop Curve" Là từ chuyên ngành dùng để chỉ các đường cong con rắn.

    Leave a comment:


  • sinhvienmoi
    replied
    Ðề: Những câu "khó dịch" trong xây dựng

    bây giờ bác SVM đã hiểu vì sao họ gọi là đường cong con rắn chưa ạ.....

    Thành ra mính có chử snake curve? hic..chịu thua chử nghỉa tượng hình bây giờ...heheh
    Nè, có bạn nào ghé qua cái đường mang tên là đường khúc khủyu nhất thế giới ở San Francisco chưa? Coi bộ nó củng cong quẹo dử lắm, nhưng chắc không bằng cái đường này....


    Bác sinhvienmoi hiểu sai rồi...Đường cong chuyển tiếp bắt buộc dùng cho các đường có tốc độ thiết kế lớn hơn 60 km/h, các đường cao tốc có bán kính nhỏ hơn 2000 m....Để cụ thể xem là người Mỹ có loại bỏ nó không, mời bác xem lại quy trình AASHTO

    Bái phục, bái phục....
    Last edited by sinhvienmoi; 17-11-2005, 12:21 PM.

    Leave a comment:


  • Cuong_gt41
    replied
    Ðề: Những câu "khó dịch" trong xây dựng

    Hee. Em đang làm phần mềm TKD. Yêu càu giao diện bằng tiếng Anh,trong chương trình co cho phép bố trí đường cong quay đầu mà không biết gọi nó là gì cả.
    Cái khái niệm này không biết ai đặt ra và đặt ra dựa vào đâu( Hic Hic )

    Leave a comment:


  • zmt
    replied
    Ðề: Những câu "khó dịch" trong xây dựng

    Nguyên văn bởi Cuong_gt41
    Sự chuyển tiếp không chỉ diễn ra giữa đường thẳng với đường cong mà còn cả giữa cong với cong nữa...
    uh, đúng thế .........................................
    Attached Files

    Leave a comment:


  • Cuong_gt41
    replied
    Ðề: Những câu "khó dịch" trong xây dựng

    Sự chuyển tiếp không chỉ diễn ra giữa đường thẳng với đường cong mà còn cả giữa cong với cong nữa...

    Leave a comment:


  • trafficforyou
    replied
    Ðề: Những câu "khó dịch" trong xây dựng

    Nguyên văn bởi sinhvienmoi
    Xin góp ý: Spiral curve, thật ra không phài là đường cong chuyền tiếp, mà là đường cong xoắn ốc (bán kính thay đổi theo góc ở tâm)
    Bất kỳ curve nào cùng là đường chuyển tiếp tứ một đường này sang đường kia, thành ra nếu dịch là đường cong chuyển tiếp e không rỏ. Lý thuyết về curve nói ở đây là horizontal curves.
    Ngày xưa Mỹ thường dùng spiral curve, theo suy nghỉ là khi xe vào đường cong, thì người lái xe sẽ chuyển từ tay bánh liên tục từ 0 đến 1 vòng hay 2 vòng tùy theo đường cua nhiều hay ít. Nhưng sau này spiral curve bị loai ra khòi qui pham, thay bằng circular curves, lý do là khi vào cua, người lái không phài quay vòng tay bánh, nên ít tai nạn hơn.
    Đường cong quay đầu, tôi không hiều rỏ là đường cong gì, tuy nhiên có chừ cul de sac (tiếng Pháp, nay thành tiếng Mỹ) là đường cụt phải quay đầu lại.
    Đường cong như con rắn? Cua tay áo? Chắc bạn phải mô tả thêm.
    Bác sinhvienmoi hiểu sai rồi, ai đó dịch là chuyển tiếp là đúng từ chuyên môn, đây là tử để chỉ đường cong dùng để chuyển tiếp từ đường thẳng sang đường cong tròn làm cho tuyến đường mềm mại, phù hợp với quỹ đạo xe chạy, giảm độ vặn của con đuờng từ góc độ thị giác. Đường cong chuyển tiếp bắt buộc dùng cho các đường có tốc độ thiết kế lớn hơn 60 km/h, các đường cao tốc có bán kính nhỏ hơn 2000 m. Các nút giao thông khác mức. Trong trường hợp có thể nên sử dụng nó thay cho cong tròn tạo nên 1 tuyến gọi là tuyến Clothoide rất tốt.

    Để cụ thể xem là người Mỹ có loại bỏ nó không, mời bác xem lại quy trình AASHTO ( The Green Book).

    Còn một tên gọi nữa cho nó là đường cong hoãn hoà, muợn từ tieng TRUNG.

    Leave a comment:


  • zmt
    replied
    Ðề: Những câu "khó dịch" trong xây dựng

    thôi cứ gọi cái đấy là U-curve nhé

    dù sao cũng có người gọi thế

    Leave a comment:


  • zmt
    replied
    Ðề: Những câu "khó dịch" trong xây dựng

    cái này kinh khủng hơn

    bây giờ bác SVM đã hiểu vì sao họ gọi là đường cong con rắn chưa ạ

    Leave a comment:


  • zmt
    replied
    Ðề: Những câu "khó dịch" trong xây dựng

    đường cong lõm = sag curve; reverse curve;
    đường cong đỉnh = summit curve;
    đường cong quay đầu = he he

    hình trên gọi là "S-curve"

    Leave a comment:

Working...
X