Nguyên văn bởi Cuong_gt41
QUẢNG CÁO ĐẦU TRANG
Collapse
Thông báo
Collapse
No announcement yet.
Những câu "khó dịch" trong xây dựng
Collapse
This is a sticky topic.
X
X
-
Ðề: Những câu "khó dịch" trong xây dựng
-
Ðề: Những câu "khó dịch" trong xây dựng
sao bác ztm khiêm tốn thế, chắc tại bác hay tham gia bên đường, cầu nên không rành bên dân dụng bọn em ròi, nói vậy chứ em cũng tra tới tra lui mà khong ra đành đi hỏi chuyên gia địa kỹ thuật ra đáy. nó có nghĩa là "bùng đáy hố đào", chả có từ nào trong từ gốc liên quan đến nghĩa của từ cả. thôi vợ em nó bắt đi ngủ rồi, chào các bác, mai gặp lại nhé!
Leave a comment:
-
Ðề: Những câu "khó dịch" trong xây dựng
...........................thua ...........................
Leave a comment:
-
Ðề: Những câu "khó dịch" trong xây dựng
chao cả nhà, em vừa dịch xong một cái báo cáo phân tích địa kỹ thuật phục vụ thiết kế công trình, có từ "base piping", đố các bác dịch nghĩa nó là gì.
Leave a comment:
-
Ðề: Những câu "khó dịch" trong xây dựng
Lấy ví dụ thế nào nhỉ. Nó là từ chuyên ngành. Tớ định nghĩa bằng tiếng Anh nhé.
Cậu tìm trên google ít là phải thôi. Đây là những từ rất khó dịch.
Còn 1 từ khác cũng để chỉ đường cong cn rắn, nhưng để dành ( Hi). Mới lại từ náy hiếm, it được sử dụng
In difficult terrains where it is imposible to round off the route by inscribing, circumscribing the curve around the turning point is a fine method. Such curves are called reverse loop curves.
Leave a comment:
-
Ðề: Những câu "khó dịch" trong xây dựng
Nguyên văn bởi trafficforyou" Reverse Loop Curve" Là từ chuyên ngành dùng để chỉ các đường cong con rắn.
Leave a comment:
-
Ðề: Những câu "khó dịch" trong xây dựng
" Reverse Loop Curve" Là từ chuyên ngành dùng để chỉ các đường cong con rắn.
Leave a comment:
-
Ðề: Những câu "khó dịch" trong xây dựng
bây giờ bác SVM đã hiểu vì sao họ gọi là đường cong con rắn chưa ạ.....
Thành ra mính có chử snake curve? hic..chịu thua chử nghỉa tượng hình bây giờ...heheh
Nè, có bạn nào ghé qua cái đường mang tên là đường khúc khủyu nhất thế giới ở San Francisco chưa? Coi bộ nó củng cong quẹo dử lắm, nhưng chắc không bằng cái đường này....
Bác sinhvienmoi hiểu sai rồi...Đường cong chuyển tiếp bắt buộc dùng cho các đường có tốc độ thiết kế lớn hơn 60 km/h, các đường cao tốc có bán kính nhỏ hơn 2000 m....Để cụ thể xem là người Mỹ có loại bỏ nó không, mời bác xem lại quy trình AASHTO
Bái phục, bái phục....Last edited by sinhvienmoi; 17-11-2005, 12:21 PM.
Leave a comment:
-
Ðề: Những câu "khó dịch" trong xây dựng
Hee. Em đang làm phần mềm TKD. Yêu càu giao diện bằng tiếng Anh,trong chương trình co cho phép bố trí đường cong quay đầu mà không biết gọi nó là gì cả.
Cái khái niệm này không biết ai đặt ra và đặt ra dựa vào đâu( Hic Hic )
Leave a comment:
-
-
Ðề: Những câu "khó dịch" trong xây dựng
Sự chuyển tiếp không chỉ diễn ra giữa đường thẳng với đường cong mà còn cả giữa cong với cong nữa...
Leave a comment:
-
Ðề: Những câu "khó dịch" trong xây dựng
Nguyên văn bởi sinhvienmoiXin góp ý: Spiral curve, thật ra không phài là đường cong chuyền tiếp, mà là đường cong xoắn ốc (bán kính thay đổi theo góc ở tâm)
Bất kỳ curve nào cùng là đường chuyển tiếp tứ một đường này sang đường kia, thành ra nếu dịch là đường cong chuyển tiếp e không rỏ. Lý thuyết về curve nói ở đây là horizontal curves.
Ngày xưa Mỹ thường dùng spiral curve, theo suy nghỉ là khi xe vào đường cong, thì người lái xe sẽ chuyển từ tay bánh liên tục từ 0 đến 1 vòng hay 2 vòng tùy theo đường cua nhiều hay ít. Nhưng sau này spiral curve bị loai ra khòi qui pham, thay bằng circular curves, lý do là khi vào cua, người lái không phài quay vòng tay bánh, nên ít tai nạn hơn.
Đường cong quay đầu, tôi không hiều rỏ là đường cong gì, tuy nhiên có chừ cul de sac (tiếng Pháp, nay thành tiếng Mỹ) là đường cụt phải quay đầu lại.
Đường cong như con rắn? Cua tay áo? Chắc bạn phải mô tả thêm.
Để cụ thể xem là người Mỹ có loại bỏ nó không, mời bác xem lại quy trình AASHTO ( The Green Book).
Còn một tên gọi nữa cho nó là đường cong hoãn hoà, muợn từ tieng TRUNG.
Leave a comment:
-
Ðề: Những câu "khó dịch" trong xây dựng
thôi cứ gọi cái đấy là U-curve nhé
dù sao cũng có người gọi thế
Leave a comment:
-
Ðề: Những câu "khó dịch" trong xây dựng
cái này kinh khủng hơn
bây giờ bác SVM đã hiểu vì sao họ gọi là đường cong con rắn chưa ạ
Leave a comment:
-
Ðề: Những câu "khó dịch" trong xây dựng
đường cong lõm = sag curve; reverse curve;
đường cong đỉnh = summit curve;
đường cong quay đầu = he he
hình trên gọi là "S-curve"
Leave a comment:
Quảng cáo cuối trang
Collapse
Leave a comment: